Forum www.boga.fora.pl Strona Główna
Home - FAQ - Szukaj - Użytkownicy - Grupy - Galerie - Rejestracja - Profil - Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości - Zaloguj
Canto 10 - Rozdział IV

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.boga.fora.pl Strona Główna -> Śrimad-Bhagavatam Canto 10 - wybrane fragmenty
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jerzy Karma
Referent



Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 1090
Przeczytał: 3 tematy

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Czw 10:43, 07 Maj 2009    Temat postu: Canto 10 - Rozdział IV

C-10 - Rozdział IV

Okrucieństwo króla Kamsy
/Wybrane istotne fragmenty. Zamiast 15 stron mamy 8 do przeczytania./


Streszczenie rozdziału

/…/ Kamsa /…/ Upadając do stóp Devaki i Vasudevy, błagał ich o przebaczenie i próbował przekonać ich, że wszystko co się wydarzyło, było przeznaczeniem, więc nie powinni być nieszczęśliwi, że zabił tak wiele ich dzieci. Devaki i Vasudeva, w naturalny sposób bardzo pobożni, natychmiast wybaczyli Kamsie jego okrucieństwa /…/

Demoniczni ministrowie poradzili także, że tak Kamsa, jak i demony nie powinni zarzucać swej wrogości do Visnu, ponieważ Visnu jest oryginalną osobą pomiędzy wszystkimi półbogami. Bramini, krowy, Vedy, wyrzeczenie, prawdomówność, kontrola zmysłów i umysłu, wiara i miłosierdzie należą do rożnych części ciała Visnu, który jest źródłem wszystkich półbogów, łącznie z Panem Brahmą i Panem Śivą. Dlatego ministrowie poradzili, by systematycznie prześladować półbogów, święte osoby, krowy i braminów. Otrzymawszy taką radę od swych przyjaciół, demonicznych ministrów, Kamsa pochwalił ich instrukcje i uznał, że utrzymywanie zawiści wobec braminów jest rzecz korzystną. Wypełniając polecenia Kamsy, demony rozpoczęły swe prześladowania w całej Vrajabhumi.
/…/
Znaczenie wersetu 10.04.01: W rozdziale tym – w którym Devaki i Vasudeva wybaczają Kamsie jego wiele niewłaściwych, okrutnych czynów i Kamsa skruszony upada do ich stóp – wyraźnie widoczne jest działanie Yogamayi. /…/
Śrila Viśvanatha Cakravarti Thakura zauważył, że strażnicy byli niczym psy. Nocą psy na ulicach występują w roli strażników. Jeśli zaszczeka jeden pies, natychmiast odszczekuje wiele innych psów. Chociaż nikt nie wyznacza psów ulicznych, by działały jak strażnicy, sądzą one, że są odpowiedzialne za ochronę sąsiedztwa i skoro tylko pojawia się ktoś nieznany, wszystkie zaczynają szczekać. We wszystkich czynnościach materialnych działa zarówno Yogamaya, jak i Mahamaya (prakrteh kriyamanani gunaih karmani sarvaśah), ale chociaż energia Najwyższej Osoby Boga działa pod kierunkiem Najwyższego Pana (mayadhyaksena prakrtih suyate sa-caracaram), podobni psom strażnicy, tacy jak politycy i dyplomaci, sądzą, że chronią swe sąsiedztwo od niebezpieczeństwa zewnętrznego świata. Na tym polega działanie mayi. Lecz ten, kto podporządkowuje się Krsnie, zostaje wyzwolony od ochrony psów i podobnych psom strażników tego materialnego świata.

/…/
10.04.03 Kamsa pospiesznie wstał z łóżka myśląc, "Oto narodził się Kala, najwyższy czynnik czasu, by mnie zgładzić!" /…/

10.04.03 Znaczenie: Istotne jest słowo kalah. /…/ Kala w rzeczywistości jest innym imieniem Najwyższej Osoby Boga, kiedy pojawia się On jedynie w celu zabijania. Kiedy Arjuna zapytał Krsnę w Jego kosmicznej formie, "Kim jesteś?", Pan przedstawił się jako kala, uosobienie śmierci w celu zabijania. /…/
W takim czasie nawet ateistyczni przywódcy polityczni udają się do kościoła, meczetu czy świątyni, by uzyskać ochronę Boga czy bogów i pokornie mówią "Wola Boża". Zanim nastąpi taka sytuacja nie zwracają uwagi na Boga, nie dbając o poznanie Boga czy Jego woli, lecz kiedy pojawia się kala, mówią "Wola Boża". Śmierć jest jedynie innym aspektem najwyższego kala, Najwyższej Osoby Boga. W czasie śmierci ateista musi poddać się temu najwyższemu kala i wówczas Najwyższa Osoba Boga zabiera wszelkie jego posiadłości (mrtyuh sarva-haraś caham) i zmusza go do przyjęcia innego ciała (tatha dehantara-praptih). Ateiści nie wiedzą o tym, a nawet jeśli wiedzą, lekceważą to /…/ chociaż przez parę lat mogą działać jako wielcy obrońcy czy wielcy strażnicy, to wraz z pojawieniem się kala, śmierci, zgodnie z prawami natury muszą przyjąć inne ciało. Nie wiedząc o tym daremnie trwonią swój czas działając jako strażnicy i nie usiłują otrzymać łaski Najwyższej Osoby Boga. Jak zostało wyraźnie powiedziane, aprapya mam nivartante mrtyu-samsara-vartmani: bez świadomości Krsny jest się skazanym na bezustanną wędrówkę w cyklu narodzin i śmierci, nie wiedząc, co zdarzy się w życiu następnym.
/…/
10.04.04 Znaczenie/…/ teraz, pod wpływem mayi, był gotów zabić kobietę – nie tylko kobietę, lecz małe, bezradne, nowonarodzone dziecko. Devaki pragnęła uchronić swego brata od tego okropnego, grzesznego czynu. Dlatego powiedziała, "Nie bądź tak okrutny. Nie zabijaj tej dziewczynki. Niech sprzyja ci wszelkie szczęście". Demony mogą zrobić cokolwiek dla swej osobistej korzyści, nie zważając na to, czy jest to pobożne czy występne. W przeciwieństwie do tego, Devaki, chociaż bezpieczna, /…/ pragnęła ocalić również córkę kogoś innego. Było to dla niej rzeczą naturalną.

10.04.05 Mój drogi bracie, pod wpływem opatrzności zabiłeś już tak wiele niemowląt, z których każde było tak jasne i piękne jak ogień. Lecz łaskawie oszczędź tę córkę. Podaruj mi ją.

10.04.05 Znaczenie: Widzimy tutaj, że Devaki najpierw skupiła uwagę Kamsy na jego okrucieństwie, na tym, jak zabił jej wielu synów. Następnie chciała pójść z nim na kompromis, mówiąc, że cokolwiek uczynił, nie było jego błędem, lecz stało się to za sprawą opatrzności. Następnie błagała go, aby podarował jej córkę. Devaki była córką ksatriyi i wiedziała, jak prowadzić grę polityczną. W polityce są różne metody osiągnięcia sukcesu: najpierw represja (dama), następnie kompromis (sama), a później proszenie o dar (dana). Devaki najpierw przyjęła taktykę represji poprzez bezpośrednie zaatakowanie Kamsy za to, że w okrutny sposób zabił jej dzieci. Następnie poszła na kompromis, mówiąc, że nie było to jego winą, a później błagała go o podarunek. Jak dowiadujemy się z historii Mahabharaty, czy "Większej Indii", żony i córki klasy rządzącej, ksatriyów, znały taktyki polityczne /…/
Devaki wiedziała bardzo dobrze, że ponieważ opatrzność nakazała zabicie jej wielu dzieci, nie można było winić za to Kamsy. Nie było potrzeby, aby udzielać mu dobrych rad. Jeśli głupiec otrzymuje dobre instrukcje, jeszcze bardziej się złości. Ponadto okrutna osoba jest bardziej niebezpieczna od żmiji. Chociaż zarówno żmija, jak i okrutna osoba są okrutne, to okrutna osoba jest bardziej niebezpieczna, gdyż żmiję można oczarować mantrami czy poskromić ziołami, lecz w żaden sposób nie można poskromić okrutnej osoby. /…/

10.04.06 Mój panie, mój bracie, jestem bardzo biedna, gdyż pozbawiłeś mnie wszystkich moich dzieci. Przecież jestem twą młodszą siostrą więc byłoby to godne ciebie, byś podarował mi to ostatnie dziecko.

10.04.07 Śukadeva Gosvami kontynuował: Żałośnie obejmując swą córkę i płacząc, Devaki błagała Kamsę o dziecko, lecz on był tak okrutny, że skarcił ją i przemocą wyrwał je z jej rąk.

10.04.07 Znaczenie: Chociaż Devaki płakała jak bardzo biedna kobieta, w rzeczywistości nie była biedną i dlatego użyto tutaj słowo dinavat. Urodziła już Krsnę, któż zatem mógł być bogatszy od niej? Nawet półbogowie przybyli, by ofiarować jej modlitwy, lecz ponieważ chciała ocalić córkę Yaśody, grała rolę ubogiej, dotkniętej żałością kobiety.

10.04.08 Z powodu przemożnego egoizmu Kamsa zerwał wszelkie związki z siostrą. Klęcząc, porwał nowonarodzone dziecko za nóżki i usiłował cisnąć nim o kamień.

10.04.09 Jednakże dziecko to, Yogamaya-devi, młodsza siostra Pana Visnu, wyśliznęło mu się z rąk i uniosło się w powietrze, gdzie przybrało postać ośmioramiennej Devi, bogini Durgi, całkowicie wyposażonej w broń.
/…/
10.04.10-11 Bogini Durga była udekorowana girlandami kwiatów, pokryta papką sandałową i ubrana w piękne szaty oraz ornamenty z wartościowych klejnotów. W swych rękach trzymała łuk, trójząb, strzały, tarczę, miecz, konchę, cakrę oraz buławę, i wychwalana przez niebiańskie istoty, jak Apsary, Kinnarowie, Uragowie, Siddhowie, Caranowie i Gandharvowie, wielbiące ją różnymi darami, przemówiła w ten sposób.

10.04.12 O Kamso, ty głupcze /…/
/…/
10.04.13 Znaczenie: W Kalkucie bogini Durga sławiona jest jako Kali, w Bombaju jako Mumbadevi, w Varanasi jako Annapurna, w Kuttak jako Bhadrakali, a w Ahmedabad jako Bhadra. Tak więc w różnych miejscach znana jest pod różnymi imionami. Jej wielbiciele znani są jako śaktowie, czyli wielbiciele energii Najwyższej Osoby Boga, podczas gdy bhaktowie Samej Najwyższej Osoby Boga są zwani Vaisnavami. Przeznaczeniem Vaisnavów jest powrót do domu, z powrotem do Boga do świata duchowego, podczas gdy przeznaczeniem śaktów jest życie w tym materialnym świecie, aby cieszyć się różnego rodzaju materialnym szczęściem. W materialnym świecie żywa istota musi przyjmować różnego typu ciała. Odpowiednio do pragnień żywej istoty, Yogamaya, czyli maya, bogini Durga, daje jej określony typ ciała, który nazywany jest yantra, maszyną. Lecz żywe istoty, które wznoszą się do świata duchowego, nie powracają do tego więzienia materialnego ciała Słowa janma na eti wskazują to, że te żywe istoty pozostają w swych oryginalnych, duchowych ciałach, aby cieszyć się towarzystwem Najwyższej Osoby Boga w transcendentalnych siedzibach Vaikuthy i Vrndavany.
/…/
10.04.14 Znaczenie: Kamsa był zdumiony, ponieważ bogini Durga została córką Devaki. Skoro Devaki była istotą ludzką, w jaki sposób Durga mogła zostać jej córką? To było jedną z przyczyn jego zdumienia. /…/
10.04.18 Znaczenie: /…/ Durga z pewnością nie podlega prawom natury, ponieważ sama jest kontrolerką praw natury. Jednakże przez prawa te kontrolowane są zwykłe żywe istoty /…/

10.04.19 W tym świecie widzimy, że garnki, lalki i inne przedmioty ulepione z ziemi, rozbijają się i następnie znikają, mieszając się z ziemią. Podobnie, zniszczeniu ulegają też ciała wszystkich uwarunkowanych żywych istot, lecz żywe istoty, jak sama ziemia, są niezmienne i nigdy nie giną

10.04.19 Znaczenie: Chociaż Kamsa został opisany jako demon, posiadał właściwą wiedzę o sprawach atma-tattvy, prawdzie o jaźni. Pięć tysięcy lat temu byli tacy królowie jak Kamsa, który opisany został jako asura, lecz był lepszym od współczesnych polityków i dyplomatów; którzy nie posiadają żadnej wiedzy o atma-tattvie. Jak oznajmiają Vedy, asango hy ayam purusah: dusza nie ma związku ze zmianami materialnego ciała. Ciało podlega sześciu zmianom –
narodzinom,
wzrostowi,
utrzymaniu,
wytwarzaniu produktów ubocznych,
słabnięciu i następnie
unicestwieniu –
lecz dusza nie podlega takim zmianom. Nawet po unicestwieniu odpowiedniej, formy cielesnej, oryginalne źródło elementów cielesnych nie ulega zmianie. Żywa istota cieszy się tym materialnym ciałem, które pojawia się i znika, ale pięć elementów: ziemia, woda, ogień, powietrze i eter pozostają takie same. Za przykład podano tutaj garnki i lalki wyprodukowane z ziemi, które – kiedy zostaną rozbite czy zniszczone – łączą się ze swymi oryginalnymi składnikami. Jednakże źródło zaopatrzenia pozostaje tym samym.
Jak to już przedyskutowaliśmy, ciało jest konstruowane odpowiednio do pragnień duszy. Dusza ma pragnienia i tak formowane jest ciało. Dlatego Krsna mówi w Bhagavad-gicie (18.61):
"Najwyższy Pan przebywa w każdym sercu, o Arjuno, i On kieruje wędrówkami żywych istot, które usadowione są jak gdyby na maszynie zrobionej z energii materialnej." Ani Dusza Najwyższa, Paramatma, ani też dusza indywidualna nie zmieniają swej oryginalnej, duchowej tożsamości. Atma nie podlega narodzinom, śmierci czy zmianom tak jak ciało. Dlatego wedyjski aforyzm mówi, asango hy ayam purusah: chociaż dusza jest uwarunkowana w tym materialnym świecie, nie ma związku ze zmianami materialnego ciała.

10.04.20 Kto nie rozumie konstytucjonalnej pozycji ciała i duszy [atmy], zbyt przywiązuje się do cielesnej koncepcji życia. Wskutek tego – ponieważ jest przywiązany do ciała i jego produktów ubocznych – cierpi z powoda związku i rozdzielenia ze swą rodziną, społeczeństwem i narodem. Dopóki to ma miejsce, dopóty kontynuuje on materialne życie. [W przeciwnym razie osiąga wyzwolenie.]

10.04.20 Znaczenie: /…/

Uważa się, że ten, kto jest zaangażowany w służbę dla Pana bez przeszkód i nieustannie, jest usytuowany na swej oryginalnej, duchowej pozycji. Kiedy ktoś promowany jest do tej pozycji, jest zawsze radosny w transcendentalnym szczęściu. W przeciwnym razie, dopóki jest w cielesnej koncepcji życia, musi cierpieć z powodu materialnych warunków: Ciało podlega swym własnym zasadom narodzin, śmierci, starości i chorób/…/

"Osoba działająca w służbie dla Krsny za pomocą swego ciała, umysłu i słów, jest osobą wyzwoloną nawet w tym materialnym świecie." (Bhakti-rasamrta-sindhu 1.2.187) /…/ Narodziny, śmierć, starość i choroby nie mają na niego wpływu. /…/ Ciało duchowe nigdy nie ulega wpływom warunków materialnych.

10.04.21 /…/ Pod nadzorem opatrzności każdy cierpi czy cieszy się rezultatami własnej pracy. /…/
10.04.21 Znaczenie/…/

Każdy, począwszy od małego insekta zwanego indra-gopa, aż do Indry, króla planet niebiańskich, musi odbierać rezultaty swoich czynności karmicznych. Pozornie możemy widzieć, że ktoś cierpi bądź też cieszy się z powodu jakichś zewnętrznych przyczyn, ale prawdziwą przyczyną są nasze własne czynności karmiczne. Nawet jeśli ktoś kogoś zabija, należy rozumieć to w ten sposób, że osoba zabita odebrała karmiczne rezultaty swego własnego działania, a człowiek, który zabił, działał jako pośrednik materialnej natury. Tak więc Kamsa błagał Devaki o wybaczenie, głęboko analizując tę kwestię. Nie był przyczyną śmierci synów Devaki. Raczej było to ich własnym przeznaczeniem. W takiej sytuacji Devaki powinna wybaczyć Kamsie i nie rozpaczając zapomnieć o jego przeszłych czynach. Kamsa przyznał się do winy, lecz cokolwiek uczynił, zostało dokonane pod kontrolą opatrzności. Kamsa mógł być bezpośrednią przyczyną śmierci synów Devaki, lecz odległą przyczyną były ich przeszłe czyny. Taka była prawda.

10.04.22 W cielesnej koncepcji życia pozostajemy w ciemności, pozbawieni samorealizacji, myśląc, "Jestem zabijany," czy "Zabiłem mych wrogów." Dopóki głupiec sądzi, że jaźń jest zabójcą lub może zostać zabita, dopóty odpowiedzialny jest za materialne zobowiązania i wskutek tego cierpi reakcje szczęścia i niedoli.

10.04.22 Znaczenie/…/ Kamsa powiedział, "Ponieważ jestem usytuowany na platformie wiedzy, rozumiejąc, że wcale nie jestem zabójcą twych synów, nie jestem odpowiedzialny za ich śmierć. Dopóki myślałem, że zostanę zabity przez twych synów, byłem pogrążony w ignorancji, lecz teraz wolny jestem od tej ignorancji, która była spowodowana cielesną koncepcją życia." /…/

10.04.25 Znaczenie: Devaki i Vasudeva, oboje będąc wzniosłymi osobistościami, przyjęli zaprezentowaną przez Kamsę prawdę, że wszystko jest zrządzone przez opatrzność. /…/
10.04.26 /…/Kamso, jedynie pod wpływem ignorancji przyjmujemy materialne ciało i cielesne ego. To, co powiedziałeś o tej filozofii, jest poprawne. Osoby w cielesnej koncepcji życia, którym brakuje samorealizacji, rozróżniają na "To jest moje" i "To należy do kogoś innego."

10.04.26 Znaczenie: Wszystko dzieje się automatycznie, zgodnie z prawami natury, które działają pod nadzorem Najwyższej Osoby Boga. Nie ma kwestii robienia czegoś niezależnie, gdyż ten, kto usytuował się w tej materialnej atmosferze, znajduje się pod całkowitą kontrolą praw natury. Dlatego naszą główną powinnością powinno być wydostanie się z tego uwarunkowanego życia i ponowne usytuowanie się w egzystencji duchowej. Jedynie z powodu ignorancji ktoś myśli, "Jestem półbogiem", "Jestem istotą ludzką", "Jestem psem", "Jestem kotem", czy też, przy jeszcze bardziej rozwiniętej ignorancji, "Jestem Bogiem". To życie w ignorancji będzie trwało dopóty, dopóki nie osiągnie się całkowitej samorealizacji.

10.04.27 Osobom rozróżniającym w ten sposób właściwe są takie cechy materialne jak rozpacz, radosne uniesienie, strach, zazdrość, chciwość, złudzenie i szaleństwo. Osoby takie znajdują się pod wpływem bezpośredniej przyczyny, którą gorliwie zwalczają, ponieważ nie mają wiedzy o pośredniej, najwyższej przyczynie, Osobie Boga.

10.04.27 Znaczenie: Krsna jest przyczyną wszystkich przyczyn lecz osoba nie mająca związku z Krsną, niepokojona jest przez przyczyny natychmiastowe i nie może powściągnąć swej wizji oddzielenia czy różnic. Kiedy doskonały lekarz leczy pacjenta, stara się znaleźć pierwotną przyczynę choroby i nie zostaje zwiedziony przez symptomy tej pierwotnej przyczyny. Podobnie, sługa boży nigdy nie jest zaniepokojony z powodu życiowych niepowodzeń. /…/ rozumie, że kiedy jest w niedoli, przyczyną tego są jego przeszłe grzeszne czyny, które teraz wydają reakcje, chociaż dzięki łasce Najwyższej Osoby Boga reakcje te są bardzo niewielkie. Kiedy /…/ będąc pod ochroną Najwyższej Osoby Boga musi cierpieć z powodu błędów w swym przeszłym działaniu, to dzięki, łasce Pana doznaje jedynie trochę niedoli. Chociaż choroba bhakty spowodowana jest błędami popełnionymi kiedyś w przeszłości, zgadza się on cierpieć i tolerować takie niedole i w pełni polega na Najwyższej Osobie Boga. W ten sposób nigdy nie ulega materialnym stanom rozpaczy, radości, strachu itd. Bhakta nigdy nie widzi niczego w oddzieleniu od Najwyższej Osoby Boga.

/…/
10.04.29 Znaczenie: Pisma wedyjskie Candi opisują mayę, energię Najwyższego Pana /…/ Energia Yogamayi i Mahamayi trzyma żywe istoty w uśpieniu w tym materialnym świecie w wielkiej ciemności ignorancji. /…/
10.04.30 Znaczenie: Są dwa rodzaje ludzi – asury i sury.

Bhaktowie Pana Visnu, Krsny, są surami, czyli devami, podczas gdy osoby przeciwne bhaktom są nazywane asurami. Bhaktowie są ekspertami we wszelkich transakcjach Dlatego są oni nazywani kovida, co oznacza "ekspert".Asury jednakże, chociaż pozornie wykazują ekspertyzę w czynnościach w pasji, w rzeczywistości wszystkie są głupcami. Nie są ani rozsądne, ani też nie są ekspertami. Cokolwiek robią, jest niedoskonałe. Według tego opisu asurów danego w Bhagavad-gicie (9.12), wszystko, co robi, ostatecznie zostanie zniweczone/…/
/…/ 10.04.32 Półbogowie zawsze obawiają się /…/ Żyją w bezustannym niepokoju, bojąc się walki. /…/
10.04.33 /…/ pragnący żyć – uciekali z pola bitwy, chcąc uniknąć walki.

/…/
10.04.37 Znaczenie: Według instrukcji moralnych, nie należy zaniedbywać takich rzeczy jak: całkowite ugaszenie ognia, całkowite wyleczenie choroby i całkowite pozbycie się długów. W przeciwnym razie wzrosną i trudno będzie je później przerwać. Dlatego ministrowie poradzili Kamsie, by całkowicie unicestwił swych wrogów.

10.04.38 Tak jak zaniedbana w początkowym stadium choroba staje się ostra i nieuleczalna, czy jak nie kontrolowanych od początku zmysłów nie można później kontrolować, tak samo zlekceważony na początku wróg staje się później niepokonany.

10.04.39 Podstawą wszystkich półbogów jest Pan Visnu, który przebywa i jest wielbiony tam, gdzie są zasady religijne, tradycyjna kultura, Vedy, krowy, bramini, wyrzeczenia i ofiary pełnione z odpowiednim wynagrodzeniem.

10.04.39 Znaczenie: Tutaj znajduje się opis sanatana-dharmy, wiecznych religijnych zasad, które muszą obejmować kulturę bramińską, braminów, ofiary i religię. Zasady te ustanawiają królestwo Visnu. Bez królestwa Visnu, królestwa Boga, nikt nie może być szczęśliwy. W tej demonicznej cywilizacji ludzie na nieszczęście nie rozumieją, że dobro własne społeczeństwa ludzkiego leży w Visnu. W ten sposób żywią daremne nadzieje. Ludzie chcą być szczęśliwi bez świadomości Boga, /…/ ponieważ kierują nimi ślepi przywódcy, którzy prowadzą ludzkie społeczeństwo do chaosu. /…/ Dopóki nie zaczną dominować bhaktowie i półbogowie, dopóty będzie zwiększać się liczbąasurów i ludzkie społeczeństwo znajdzie się w stanie chaosu.

/…/
10.04.41 Bramini, krowy, wiedza wedyjska, wyrzeczenie, prawdomówność, kontrola umysłu i zmysłów, wiara, miłosierdzie, tolerancja i ofiara, są różnymi częściami ciała Pana Visnu i są parafernaliami boskiej cywilizacji.

10.04.41 Znaczenie/…/

asury /…/ Jak takie zawistne osoby mogą być szczęśliwe w swej bezbożnej cywilizacji? Najwyższa Osoba Boga karze je, narodziny po narodzinach utrzymując je w ciemności i spychając w coraz niższe i coraz bardziej nędzne warunki piekielnego życia. /…/
/…/
10.04.43 /…/ Po wysłuchaniu instrukcji swych złych ministrów, Kamsa – związany prawami Yamaraja i pozbawiony wszelkiego rozsądku, jako że był demonem – postanowił prześladować święte osoby, braminów, uważając to za jedyny sposób na osiągnięcie osobistego szczęścia.

10.04.43 Znaczenie: /…/Zamiast przyjąć dobre instrukcje od mędrców i śastr, bezbożni niewielbiciele działaj kapryśnie, zgodnie ze swym własnym planem. W rzeczywistości jednakże nikt nie ma swego własnego planu, ponieważ każdy jest związany prawami natury i musi działać zgodnie ze swymi tendencjami w materialnym, uwarunkowanym życiu. /…/ Kamsa nie był niewykształcony. Z jego rozmów z Vasudevą i Devaki wynika, że wiedział wszystko o prawach natury. Lecz z powodu obcowania ze złymi ministrami, nie był w stanie podjąć wyraźnej decyzji co do swego własnego dobra. /…/

Jeśli ktoś pragnie swego prawdziwego dobra, musi obcować ze sługami Boga i świętymi osobami i w ten sposób oczyścić materialny stan swego życia.

/…/10.04.45 Owładnięte pasją i ignorancja nie wiedząc co jest dla nich dobre a co złe, asury – których czekała nieunikniona śmierć – rozpoczęły prześladowania świętych osób.

10.04.45 Znaczenie: Jak oznajmia Bhagavad-gita (2.13): /…/
"Tak jak wcielona dusza bezustannie wędruje v tym ciele, od wieku chłopięcego, poprzez młodość aż do starości, podobnie przechodzi ona w inne ciało po śmierci. Zmiany takie nie zwodzą osoby zrównoważonej." Nieodpowiedzialne osoby, owładnięte pasją i ignorancją, niemądrze postępują tak, jak nie należy postępować. /…/
10.04.46 Mój drogi królu, kto prześladuje wielkie dusze, traci wszelkie dobrodziejstwa długowieczności, piękna, sławy, religii, błogosławieństw i promocji na wyższe planety.

/…/


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.boga.fora.pl Strona Główna -> Śrimad-Bhagavatam Canto 10 - wybrane fragmenty Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB
Appalachia Theme © 2002 Droshi's Island